Людмила Алексеева (elgeya) wrote,
Людмила Алексеева
elgeya

КОСМИЧЕСКАЯ ШКОЛА 154

Космическая школа 154

1.06 С.А.

Глава 9. В Риохе

В Риохе Пит уже хорошо ориентировался, он уверенно продвигался по лабиринту улиц, направляясь к нужному трактиру, расположенному недалеко от дома, в котором проживало спасенное ими семейство Финч. В трактире они сняли одну комнату на двоих и по давно выработанной привычке сразу защитили её от подслушивания и от вторжения посторонних.

- Не пора ли нанести визит госпоже Розамунде? – спросил Дик у друга.

- Дик, ты забываешь о приличиях, - с наигранным осуждением ответил Пит. – Вот свалимся мы на голову бедной женщине, а ей нечем нас угостить, или она не так одета, или чем-то занята. Давай сначала отправим к ней мальчишку-посыльного с запиской и попросим принять нас завтра.

- Да, согласен, я не подумал! – спохватился Дик. – Тогда чем мы займемся сегодня?

- Господин барон, - вкрадчиво начал Пит, - а как давно вы не видели себя в зеркале?

- А что тебя смущает в моем виде? – недоуменно нахмурился Дик.

- Тебе не кажется, что после регулярных верховых прогулок наши многострадальные штаны скоро начнут просвечивать в самых интересных местах? Да, и в остальном мы пообтрепались. А мы к даме с визитом собираемся. И не просто к даме, а к близкой родственнице градоправителя. И тебе, между прочим, здесь ещё жить и с ними общаться. Надо бы одеться поприличнее! Тем более, что средства позволяют.

- И потом всюду таскать за собой кучу вещей? – простонал Дик.

- А ты хочешь перед опекуном и этим графом ниппурийским выглядеть как нищий бродяга? Дик, мы же всё равно в карете поедем, ничего страшного, если у нас будет багаж. Я уже и лавку присмотрел, где нам всё подготовят в лучшем виде.

- Ладно, пиши записку и пойдем!

Хозяин лавки оказался понятливым и расторопным. Он сразу сообразил, что Дик относится к тому типу мужчин, которые предпочитают практичную неброскую одежду и терпеть не могут тратить время на обсуждение всяческих изысков. Глаз у него был наметанным, поэтому он сходу подобрал Дику костюм по размеру из дорогой ткани темно-серого, почти угольного, цвета с муаровым блеском под старинное серебро при движении. Если такой костюм одеть с простой рубашкой, он будет выглядеть строгим, если же одеть рубашку с кружевным воротником и пышными манжетами, то костюм сразу подчеркнет благородное происхождение своего обладателя. Дик, рассмотрев себя в большом зеркале, убедился, что камзол в плечах сидит как влитой, и рукава подходящей длины. Осталось только немного подогнать его в талии. Дику так понравилось, как он выглядит, что он сразу решил купить и костюм и обе рубашки. Хозяин лавки тут же подобрал ему и чулки более светлого тона, и тонкие замшевые перчатки, и красивую новую шляпу. Пит предпочел добротный костюм приглушенного синего цвета и тоже приобрел две рубашки и чулки. Вот только предлагаемые шляпы ему совершенно не нравились. Хозяин пообещал, что костюмы к утру будут готовы и их доставят прямо в трактир, так что они распрощались довольные друг другом.

Пит потянул Дика в другие лавки, чтобы найти себе шляпу по вкусу. В одной из них они увидели очень красивую перевязь для шпаги, расшитую золотистой нитью, и под напором друга Дик приобрел и её для парадного выхода. Но покупать новую обувь он отказался категорически, сославшись на то, что уже привык к недавно купленным башмакам. Единственное, что он посчитал разумным, так это купить пояс для золотых монет, который можно носить на себе, как это делал главарь разбойников.

Когда Пит, наконец, нашел себе шляпу, пустые желудки вынудили друзей вернуться в трактир. На входе их поджидал посыльный с ответом от госпожи Розамунды. Она приглашала их на завтра к обеду. Пока всё складывалось, как они и предполагали. Отобедав в трактире, парни решили немного отдохнуть, тем более, что Пит ещё не совсем восстановил свои силы. А вечером они погуляли по городу, с интересом разглядывая нарядную публику, прогуливающуюся по центральным улицам и многочисленным мостикам. Словив на себе несколько настороженных взглядов, Дик понял, как прав был Пит, заставивший его приобрести новую одежду. И уже сам предложил Питу посетить завтра и цирюльника, чтобы привести в порядок волосы.

В дом госпожи Розамунды друзья пришли нарядно одетыми и с аккуратными прическами. Служанка проводила их в ярко освещенную гостиную, где уже находились хозяева, в нетерпении ожидающие своих спасителей. Но едва Дик переступил порог комнаты, госпожа Розамунда ахнула и в волнении прижала руки к своей груди.

- Ах, как же я сразу не узнала вас там, в лесу! Господин де Бьенферт! Вы ведь Ричард де Бьенферт, не так ли?

Дик только успел кивнуть, не пытаясь прервать взволнованную женщину.

- Вы не представляете, - возбужденно продолжала госпожа Розамунда, - как вы похожи на своего отца! В первое мгновение мне даже показалось, что сюда входит сам Гилберт де Бьенферт. Именно так он выглядел четверть века назад, когда впервые появился на одном из балов. Общество было очаровано им - красив, умен, сдержан …

- Дорогая, - мягко произнес господин Финч, придержав жену за локоть - у нас ещё будет время поговорить о прошлом. У нас гости!

- Ох, господа! - опомнилась госпожа Розамунда, - Ричард, Питер, мы так долго ждали этого момента и так рады вас видеть! Прошу прощения за мою оплошность, это всё из-за волнения. Проходите же, присаживайтесь!

Гостиная была обставлена как будто специально для продолжительных бесед – стены, обтянутые шелком мягкого жемчужного оттенка и портьеры в тон к ним, удобные мягкие кресла, несколько красивых маленьких столиков, на которых служанка успела расставить прохладительные напитки, на вычурных подставках вазы с благоухающими цветами.

- У вас очень уютно, госпожа Розамунда, - заметил Пит, устраиваясь в одном из кресел.

- Благодарю вас, господин Питер, это всё благодаря моему мужу. У него лучшая мебельная мастерская в городе. И мы всегда к вашим услугам! Так, где же вы так долго задержались, господа?

- Где же еще находиться барону как не в собственном замке, госпожа? – ответил Дик вопросом на вопрос.

- Но, насколько я знаю, - растерянно произнесла хозяйка, - замок находится под прямым управлением Короны и сильно пострадал от разбойников.

- Так и есть, замок в плачевном состоянии, но Его Величество счел возможным вернуть его наследнику рода, достигшему совершеннолетия, возможно, вспомнив заслуги моих предков, - слегка исказил правду Дик, чтобы избежать ненужных вопросов.

- В таком случае, примите наши поздравления, Ваша милость! – встал и поклонился господин Финч.

Дик кивнул головой, принимая поздравления.

- Теперь я знаю, как мы сможем вас отблагодарить вас за спасение, господин барон! – снова воодушевилась госпожа Розамунда, - мы сделаем мебель для вашего замка за полцены!

- Благодарю, я польщен вашим щедрым подарком, но мне пока рано думать о восстановлении замка. Мы ведь говорили вам чистую правду о том, что являемся студентами Магического университета. И нам еще несколько лет учиться. Кроме того, имение продолжает выплачивать долги, и его доходов едва хватит даже на моё содержание. Более того, думаю, найдутся люди, недовольные таким поворотом событий, поэтому я вас очень прошу, никому пока не сообщать о том, что у Старого замка появился владелец.

- Хорошо, мы обещаем молчать, Ваша милость, - ответил за обоих господин Финч.

- Так, значит, вы не случайно оказались в этих краях? – полюбопытствовала госпожа Розамунда.

- Конечно, госпожа! – отозвался Дик. – Мы с другом решили использовать летние каникулы, чтобы разузнать хоть что-то о моих родителях. И вы не представляете, насколько я рад, что вы подтвердили мою схожесть с отцом, потому что я, к сожалению, не помню, как выглядели мои родители, а в замке не осталось даже их портретов. И старых слуг уже нет, чтобы расспросить о них.

- Как это печально, - задумчиво произнесла госпожа Розамунда. - Погодите, я, кажется, не так давно видела в городе бывшего вашего управляющего. Как же его звали?

- Наверное, вы говорите о господине Лиаме Крайтоне? Мне о нем рассказал нынешний управитель имения. Мы как раз ехали от него через тот злополучный лес. Да, он рассказал мне кое-что об истории моего рода и о жизни родителей. И я ему очень благодарен за это.

- Господин барон, а что стало с теми разбойниками, которые напали на нас? Я на следующий же день после возвращения рассказала градоправителю о нападении, и он отправил туда стражников. Но они никого и ничего не нашли, даже следов того происшествия! Градоправитель считает, что это те самые разбойники, которые уже несколько лет промышляют в городе и окрестностях, но до сих пор не удавалось напасть на их след. Что, и на этот раз они ушли от расплаты?

- Не думаю, госпожа, что им это удалось, - вмешался в разговор Пит. – Вы не помните, конечно, но большинство из них уже были мертвы, когда вы уезжали. У остальных были тяжелые раны. Мы помогли вашим попутчикам отыскать их лагерь, и они остались, чтобы допросить живых, а мы предпочли уехать, чтобы успеть попасть в город. Думаю, что после допроса в живых не остался никто, а дикие звери довершили дело, утащив их тела далеко в лес.

- А те господа вам не представились? Кто они? Они вели себя довольно странно и замкнуто.

- Думаю, они назвали вымышленные имена, - ответил Дик. – Мало ли по каким делам люди разъезжают? Может быть, они из какой-нибудь секретной службы, а может, и контрабандисты. Кто знает?

Вошедшая служанка доложила, что стол накрыт, и госпожа Розамунда пригласила гостей в столовую. За обедом Дику пришлось вкратце поведать свою историю о том, как он жил у опекуна и учился в университете. Пит тоже рассказал о своей жизни и, конечно, добавил несколько смешных случаев из студенческой жизни, старательно уводя внимание дотошной хозяйки от скользких тем. Женщина была не глупа, и быстро поняла, на какой черте доверительности следует остановиться. Она переключилась на воспоминания о родителях Дика, выражая сожаление, что они не часто появлялись в светском обществе и ни с кем так и не сблизились.

После обеда Дик, продолжая разговор о родителях, повернул его в интересующую их сторону.

- Госпожа Розамунда, вот вы много раз сегодня отметили, что моего отца все уважали, как же получилось, что его после смерти обвинили в длительной неуплате налогов? Почему столь вопиющий факт никто не заметил при его жизни? Вы никогда не спрашивали градоправителя об этом?

- Прошу прощения, господин барон, - медленно начала отвечать госпожа Розамунда, припоминая события, - в те годы меня мало интересовали финансовые вопросы. Мы все были шокированы несчастьями, обрушившимися на ваш род: сначала смерть вашей матушки, потом самоубийство Гилберта, позже это жестокое нападение на замок. Ходили слухи, что это сбывается родительское проклятие графа де Клера. Потом, помнится, приезжали какие-то люди из столицы, градоправитель пребывал в сильном раздражении и ни с кем не разговаривал на эту тему. Но позже всё как-то затихло.

- Понимаю, - кивнул головой Дик, - а вот для меня стало полной неожиданностью, когда Лиам Крайтон передал мне сохраненные им расписки, подтверждающие полную и своевременную уплату налогов имения. На них стоят подписи всего двух чиновников, и я подумал, может быть, вы поможете мне встретиться с ними.

- Неужели? Как интересно! И кто это был?

В ответ Дик протянул заранее припасенный лист бумаги с именами чиновников и периодами, за который были выданы расписки. Розамунда Финч взглянула на них и задумалась.

- Эти имена мне смутно знакомы. Надо бы посмотреть в записях.

Заметив, как недоуменно переглянулись гости, женщина пояснила.

- Дело в том, что я ещё с юности поставила себе целью вести летопись событий, происходящих в Риохе и его окрестностях. Понимаю, что это не такие уж ценные для истории сведения, но они хотя бы оправдывают моё существование, - слабо улыбнулась госпожа Розамунда.

- Ну, что вы, это очень важное дело и благородная цель! – горячо запротестовал Дик, и Пит его поддержал.

- Обещайте, что когда я вернусь в замок, вы позволите мне прочитать эти записи!

- Конечно, господин барон! – порозовела от похвалы хозяйка. – Но в сложившейся ситуации я быстрее найду нужные вам сведения. Приходите завтра в это же время, надеюсь, я смогу вам чем-то помочь. К тому же, мы будем иметь удовольствие лишний раз вас увидеть!

Они ещё немного поговорили о городских новостях, чтобы соблюсти приличия, а потом раскланялись и покинули гостеприимный дом.

Следующую встречу с нетерпением ожидали обе стороны, поэтому, как только парни оказались в гостиной, госпожа Розамунда сразу приступила к делу, сияя от гордости за проделанную работу.

- Судя по датам, указанным вами, господин барон, подлоги с налоговой отчетностью начались лет двенадцать назад. Я для надежности начала просмотр своих записей даже на три года ранее. Но никаких официальных жалоб или громких разбирательств по поводу налогов не нашла. Да, пару раз кого-то из сборщиков налогов поколотили за чрезмерную ретивость, один раз было нападение шайки разбойников где-то в глухомани. Но когда туда отправили стражников и мага, удалось разгромить шайку и вернуть почти все деньги. И вдруг за три года до гибели вашего отца, - госпожа Розамунда сделала эффектную паузу, - убийство налогового чиновника! И какое скандальное! На теле бедняги было найдено множество колотых ран, как будто кто-то в исступлении раз за разом всаживал кинжал в уже мертвое тело! И зачем-то были выколоты глаза, а во рту обнаружили горстку медных монет. Сама я, к счастью, этот ужас не видела, но записала всё со слов градоправителя. Осталось только добавить, что имя этого человека совпадает с первым из указанных вами!

- Вот это да! – присвистнул Пит, а Дик только нахмурился.

- Прошу вас, продолжайте, - попросил он женщину.

- Конечно, было разбирательство, проверили отчетность, но не нашли ничего предосудительного. Списали всё на личную месть за карточные долги. А убийцу так и не нашли. Второй чиновник из вашего списка тихо проработал на месте своего предшественника почти три года, и был зарезан в собственной постели грабителем. Во время дознания жена и слуги рассказывали, что этот человек очень боялся за свою жизнь. В доме было множество запоров, на окнах – решетки. Как грабитель попал в спальню – не понятно. И никто в доме не слышал шума. Городские маги предполагали, что мог быть открыт портал. Но странно, что для убийства мелкого чиновника был привлечен маг.

- Может быть, у него в доме хранилось что-то очень ценное? – предположил Дик.

- Жену спрашивали об этом. Но она сказала, что муж не посвящал её в свои дела. Она даже не знала о существовании тайника, пока не увидела его открытым в спальне мужа. В ратуше снова провели ревизию, и снова все книги были в порядке. Но я не понимаю, как такое могло быть, если вы утверждаете, что налоги были на самом деле уплачены!

- О, это не так сложно, дорогая госпожа Розамунда! – усмехнулся в ответ Дик. – Один мой друг рассказывал, что для этого достаточно иметь две учетные книги: в одной записывать настоящие суммы, а в другой – те, что показываешь хозяину или начальству. И доказать что-то в такой ситуации мог бы только отец, если бы принес расписки. Кстати, вы не сказали, когда убили второго чиновника?

- Он был убит почти через месяц после смерти вашего отца, - в глазах госпожи Розамунды промелькнула внезапная догадка. – Вы хотите сказать, что всё это было подстроено и заранее спланировано?

- А разве не похоже? – мрачно ухмыльнулся Дик. – Поэтому я и просил вас пока ничего не говорить обо мне в городе.

- Но что теперь, по прошествии стольких лет, можно сделать? – с отчаянием спросила добросердечная госпожа Розамунда.

- Можно восстановить доброе имя моего отца! – с горячностью воскликнул Дик. – И вы уже очень сильно помогли мне в этом. Могу ли я попросить вас ещё об одном одолжении?

- Конечно, Ваша милость, всё, что угодно! Вы забываете, что мы обязаны вам жизнью!

- Сколько времени вам понадобится, чтобы записать всё, что вы нам сегодня рассказали?

- Постараюсь завтра до полудня всё успеть. Но сегодня я не отпущу вас без обеда!

Покинув дом господина Финча, друзья решили, что теперь их уже ничего не задерживает в Риохе, и поспешили на почтовую станцию, чтобы заказать места в дорожной карете, отправляющейся в столицу. Кареты отправлялись только рано утром, поэтому им предстояло провести в городе ещё целый день. Они оплатили места до того селения, которое порекомендовал им Олдред Пихлер, и заодно расспросили, как потом можно будет оттуда добраться до столицы. Оказалось, что в конце лета свободные места в попутных каретах можно прождать довольно долго. Проще было заказать и оплатить места на нужную дату сразу из Риоха, а на почтовой станции в селении сразу по прибытии зарегистрировать оплаченные билеты. Так они и сделали, прикинув нужную им дату и купив билеты.

В этот вечер в Риохе друзья позволили себе совершенно расслабиться. Немного походив по городу, они случайно набрели на лавку, где не только торговали сладостями, но и давали возможность посидеть за столами во внутреннем дворике и заказать травяной отвар или прохладительные напитки с вкуснейшей выпечкой и разнообразными сладостями. Парни так напробовались сладкого, как никогда в своей жизни! От боли в животах их спасло только то, что опытные слуги вовремя предложили им нужный травяной отвар. Но зато было что вспомнить!

Осталось несколько дел и на последний день в городе. Сначала они отправились верхом к Никосу и Кристине, чтобы оставить там своих лошадей и попрощаться. Потом заглянули на рынок и подыскали для своих вещей надежный сундук подходящего размера. Сундук был с двумя ручками по бокам, поэтому его удобно было переносить, в чем они и убедились, принеся его в трактир. После этого они ещё раз пообедали с семейством Финч, получили рукопись от госпожи Розамунды, тепло попрощались и обещали их не забывать. Осталось только почистить магией новые костюмы, сложить вещи в сундук и хорошо выспаться перед дорогой.

Они не знали, что госпожа Розамунда, занимаясь просмотром своих записей, обнаружила, что Гилберт и Аделиза де Бьенферт в последний год своей жизни всё же решили заказать большой совместный портрет и обратились к тогда ещё молодому и скромному живописцу в Риохе. Теперь этот мастер стал известен и популярен, его полотна стали стоить очень дорого. Госпожа Розамунда хорошо его знала и решила поинтересоваться судьбой портрета. Мастер долго ворчал, что его отрывают от работы, перебирая холсты в запасниках, но портрет нашелся. Оказалось, что после нескольких проведенных сеансов лица и фигуры заказчиков уже были выписаны, но потом они долго не появлялись, и портрет был отложен, а позже вообще отправлен в запасники и забыт, так как мастер зарабатывал себе на жизнь уже другими заказами. Госпожа Финч уговорила живописца закончить портрет и пообещала выкупить его. Теперь она была твердо уверена, что они всё-таки отблагодарят Ричарда!

Tags: К.Ш.154
Subscribe

  • КОСМИЧЕСКАЯ ШКОЛА 339-1

    3.12 отрывок из 7 книги «Гедеоново войско» Планета страдает и возмущается 18.02. 2016. Уровень Байкала продолжает падать Уровень…

  • КОСМИЧЕСКАЯ ШКОЛА 339

    Космическая школа 339 3.12 К.А. Расширение познаний мира окружающего. Стабилизируются энергетические изменения полей нарушенных в процессе…

  • КОСМИЧЕСКАЯ ШКОЛА 339

    Космическая школа 339 4.12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОТ ДРАГУНОВА Tags: предупреждение 02:58 pm - Большой Чёрный Четверг. Предупреждение БЧЧ всё…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments